多少と少々、どちらが多い?

 商店街で、靴屋さんの前を通った時に、こんな札が目に入った。

       『多少難あり』

 店先に山と積まれたセール品の一つに付けられていた、マジックで手書きの札。

 え~っと、こういう場合、よく見聞きするのは、

       『少々難あり』

 ではないだろうか。

 『多少』ヴァージョンを私は初めて見た。

 どう違うのだろう…商品自体は見たところ分かるような傷などないし…。

 考えてみるに、私は『多少』と『少々』なら、『多少』のほうが難が少ないように感じられ、そのことに驚いた!

 だって、『多』と書いてある方が『少』よりも少ないなんて、と。

  帰宅して夫にその発見を話した。同意同感が得られるものと思い込んでいたのだが、夫の反応はイマイチ薄い。そればかりか…『多』『少』は文字通りなんじゃないの、と。

 そうなのか…。

 そうかなあ…ほんとにそう?

 世間の皆さんはどうなのだろう。