高橋を何と読む??

 乗ったバス、いつもの路線。信号で止まった交差点名プレートを見るともなく見る。漢字で大きく「高橋」、その下にローマ字で「takabashi」…ん?んん??

 タカ・バ・シ!? タカハシじゃなく!?

 いやあびっくりした。タカハシ、だと思い込んでたよ。ほらごらんこれだから名前の読み方は怖いんだ!!

 私は名前の読み違いが大事になる仕事をしていた。だから「高木」を「タカギさんですか、タカキさんですか?」と尋ねる。「山崎」を「サキですか、ザキですか?」と訊く。

 しかし「山元」を「ヤマモトでよろしいですか?」と言うと、相手は「え?他に読み方がありますか」と怪訝になる。しかししかしだ、「ヤマゲン」かもしれないじゃないか、念の為です念の為。固有名詞の読み方は、本当に意外なことが多いし、違ったらオシマイなのだ。

 かく言う私も「高橋」を「タカバシ」と疑ったことはなかった。

 あらためて、怖い!